ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • “BTS와 비틀즈의 비교가 불편한 분들께→기생충” 한류열풍…CNN “국한 돼도 중국은 글쎄..” SNS와 인터넷 등장·다양성 추구 문화·좁은 내수 시장 등이 영향…'콜베어 쇼' ~~
    카테고리 없음 2020. 2. 7. 19:10

    BTS도, 기생충도, K-콘텐츠 세계화 일등공신은 이것


    >


    방탄소년단의 해외 콘서트에서 우리말 대창은 낯익은 풍경이다. 유튜브 등을 통해 팬들이 가사 선행학습을 하기 때문이다. BTS의 'IDOL' 음악 비디오에는 '지화자 좋아요' '동기덕 쿤더러'처럼 지극히 한국적인 줄입니다새들이 'Hooray it's so awesome', 'Bum badum brrrumble' 등 외국인들도 쉽게 번역되고 있다. 가장 한국적이고 세계적인 음악이라고 해외 팬들이 치켜세우는 데 번역도 한몫했다.


    이와 같이 한국 문화 콘텐츠의 세계적 성공은 적절한 번역에 상당한 영향을 주고 있다. 해외 팬들이 탄탄한 아이돌 가락은 물론 영화 자신의 문학에서도 K-콘텐츠를 알리는 애첨병 역할도 톡톡히 하고 있다.


    >


    한류가 전 세계를 덮쳤다고 해도 과언이 아닌 올해의 끝, CNN은 '왜 옛날 일 0년간 동 아시아 대중 문화의 부흥을 보았는가(Why the past decade saw the rise and rise of East Asian pop culture)'라는 제목의 기사를 통해서 동 아시아 문화, 그 중에서도 한류에 대해서 집중적으로 소개했습니다.


    291(현지 시간)CNN은 20일 9년 매킨지 보고서를 인용하고"아시아는 과거 대체로 서구 문화의 수용자였던 것과 달리 점점 더 중요한 문화 세력이다","금 하루 문화의 흐름은 양방향으로 모두 흘러가"이라고 보도했습니다.


    >


    또 JAPAN의 컨설턴트 마리 콘도가 넷플릭스 상에서 진행하는 정리 프로그램 타이딩업이 서유럽에서 인기를 끌고 있는 것이 본인의 한국 팝그룹 BTS 본인의 블랙핑크가 막대한 예산을 들인 관심 있는 음악 비디오로 유튜브 조회 수 기록을 직격하고 있는 것을 예로 들었다.


    또 대한민국 영화에서 1번째인 황금 종려상을 수상한 봉준호 감독의 '기생충'에 언급하는 한편 유명 패션 잡지'우오그그아잉에ー루'이제는 거의 정기적으로 대한민국의 화장품이 다루어졌다는 점도 조명했다.


    >


    CNN은 이 10년간 동 아시아 대중 문화, 특히 korea의 대중 문화가 크게 발전한 이유에 대해서 박정성 캘리포니아 주 매운 리프디 교수를 인용"소셜 미디어와 인터넷이 대중 문화의 처음으로 정부적인 흐름을 크게 변화시켰다","다양한 소셜 미디어 플랫폼은 개인이 대중 문화를 접하고 소비하는 방식에 혁명을 일으켰다"고 전했습니다. 현대 서구 문화소비자가 다양성을 추구하고 있다는 점도 한류 열풍을 뒷받침했다는 분석이 나쁘지 않았다.


    이다 오리건 오리건 오리건 오리건 교수는 많은 사람들이 다양한 배경을 갖고 있기 때문에 이들은 America 주도의 문화에 소외감을 느낄 수 있다며 동아시아 대중문화에 대한 관심이 증가하는 것은 서구의 변화되는 인구통계과인 문화적 인식을 반영하는 것이라고 이 예상을 했습니다.해외로 눈을 돌리게 된 한국 연예산업의 실상이 과도하다, 이를 지원해 준 한국 정부의 역할도 거론됐다. 5100만 인구의 한국은 연예 산업을 지속할 만큼 충분히 큰 시장이기 못했기 때문에 해외에 나 갈 필요가 있었다는 분석이었다 CNN은 또" 하지만 팬들에게 정말 이유는 단승복이다"며"그것이 재미 있기 때문"이라고 덧붙였다.


    >


    한류의 노화는 동아시아 문화 열풍은 실제로 눈에 띄는 변화도 이끌어 내고 있다.미국 현대 언어 협회(Modern Language Association of미국)에 따르면 미국에서 한국어, 1일본 오 프로그램 등록자는 20하나 3~20하나 6년 동안 증가했지만 이에 대한 이 기간 영어 이외의 어학 코스 등록자 수는 감소했습니다. 특히 한국어 프로그램 등록자 수는 하나 3.7%항상오 가장 높은 상승률을 보였다는 설명이었다


    CNN은 현대 경제 연구원을 인용"BTS는 20하나 7년 korea를 찾은 관광객 하나 3명 중 한 사람에 영향을 미친 ","BTS가 인기를 유지합니다 면 2023년까지 56조 하나 600억원 상당의 경제 기여 효과를 보기"고 밝혔습니다.​ 한편 CNN은 1일본과 korea에 이어China의 대중 문화가 해외에서 큰 영향력을 발휘할지에 대해서는 뭉지에울하기도 했습니다.


    >


    예를 들면, 20하나 7년 China액션 영화'늑대 전사 2'는 China내에서는 8억 5400만달러(약 99하나 하나 옥 원)을 벌면서 해외에서는 하나 600만달러를 버는 데 그쳤다는 것.홍콩 중문대의 대중문화 전문인 앤서니 펑 씨는 China의 영향력이 제한적인 것은 엔터테인먼트 회사가 해외로 눈을 돌릴 경제적 필요성이 적기 때문이라며 China는 이미 거대한 국내 시장이 있다고 말했습니다. 다른 이유로는 China 공산당의 China 매체에 대한 엄격한 통제도 거론됐다.


    가장 눈에 띄는 케이팝은 그 한가운데 국내 팬이 있다. 이들은 소속사가 운영하는 유아돌의 공식 계정과 별도로 신곡이 나쁘지 않으면 부지런히 소셜네트워크서비스(SNS)에 여러 외국어로 가사를 번역해 나쁘지 않다. 트위터 감자밭 할머니 아미실론 등 일명 번역계로 불리는 팬들이 대표적이다.이들은 가사뿐 아니라 유아돌의 뉴스가 담긴 한국어 기사, 멤버들의 한 가지 상을 다룬 브이로그 영상까지 번역한다. Oppa(오빠), Unnie(언니), Aegyo(어린이교) 등 돌민정 소음(유아돌과 훈민정 소음을 합친 신조어)을 소개한 글도 많다. BTS팬의 박현정 씨(23여)는 "해외 투어를 다니기 시작하면 정보를 얻기 힘들었는데 지금은 언제 어디서 활동해도'펜 질'이 가능하게 됐다"고 말했다.


    >


    표현이 대한민국적 1수록의 번역이 어려운 것은 당연하다. '기생충'번역을 지낸 영화 평론가 달시 패킷은 '챠팍리'을 라면(Ramen)와 우동(Udong)을 합친 'Ramdong'로 번역할 뿐 2대 테러가 걸렸다고 밝혔다. 카카오톡과 곱둥이는 외국인에게 익숙한 왓츠앱과 노린재(Stink bug)로 바꿨다.Wow, Does Oxford have a major in document forgery?(서울대 문서위조학과 이런 것 없음 본인?)


    >


    특히 의역과 직역에 하나만 골라1은 번역자와 감독에겐 큰 뜻이다. 기생충으로 재학증명서를 위조한 딸 기정(박석다 소음)에게 기택(송강호)이 말한 내용은 서울대가 상징하는 의미가 전달돼야 합니다라는 봉 감독의 요청에 따라 옥스퍼드대로 교체됐습니다. '살인의 추억'(2003년)에서 "밥은 먹고 다니냐"는 두만(송강호)의 대사는 외국인에게 더 친숙하게 한"Do you get up early in the morning too?"가 됐다.


    요즘 각광 받는 K문학의 번역자는 데힝밍국잉, 외국인, 해외 동포 2세 등 다양하다. 한쪽 언어에 대한 이해가 부족하면 공동 번역자를 도우고 자신의 제3자에게 초벌 번역을 의뢰하기도 합니다. 문학번역은 다른 분야에 비해 난이도가 매우 높다. 작가의 숨은 결심과 문체의 맛까지 살려야 하기 때문이었다. 해외에 대한 민국문학을 수출하는 KL매니지먼트의 이구영 대표는 이전보다 상황이 개선됐지만 여전히 검증된 번역자가 없다고 밝혔습니다.


    >


    시의 번역은 무엇보다 까다롭다. 문법에 얽매이지 않는 데다 사전에 없는 관용구의 빈도가 높기 때문이다. 그래서 시인과 번역자의 소통이 매우 중요하다. 주어를 넣을지 뺄지, 관용어구를 어떻게 옮길지 이런 구조들이 달라서 논의할 부분이 많기 때문입니다.그런 고통의 산물은 큰 찬사를 받는 결과로 탄생하기도 할 것이다. 최 쵸은리에 시인(54)의 시'얼룩'는 영국의 번역가 메토멩도스롯와 협업하고 20하나 7년'Zebra Lines'로 번역했습니다. 자신무의 그늘에 몸이 얼룩덜룩한 모습을 얼룩 내용 문양으로 표현한 것. 그때 옥스퍼드대에서 한국시 최고 번역상을 수상했어요.


    >


    그러나 현실에서 문화 콘텐츠의 번역은 여전히 부차적 요소로 취급되고 있다. 번역자들은 여전히 마감 시간에 빠듯하게 전달한다. 번역비도 China, Japan 시장과 비교해 절반 정도에 그치고 있다. 파켓토 씨도 "51만에 갑자기 완성되어 넘긴 영화도 많다"고 털어놓았다.


    >


    번역 시스템이 모두 바뀌어야 한다는 지적도 본인 온다. 김홍식 문화평론가는 "웹소설이 본인의 웹드라마 등 새로운 콘텐츠가 출현하면서 유튜브 등 유통방식도 다양해졌다"며 "번역방식과 플랫폼도 이런 흐름을 적극적으로 반영할 수 있는 상념이 필요하다"고 말했습니다.


    BTS 측 "한 언론을 통해 비틀스 박물관 초청문 받았다" "콜베어쇼" BTS와 비틀스의 동급 비교 ... "이게 바로 국위선양" 그룹 방탄소년단이 영국 비틀스 박물관으로부터 공식 초청을 받았다.


    >


    이에 빅 히트 엔터테인먼트 측은 22한 뉴스, 문화에 "한 언론을 통해서 초대 문을 받은 "과 공식 입장을 밝혔다.영국 리버풀에 있는 세계 최대 비틀스 상설전시관 '비틀스 이야기'는 영국 공연을 앞둔 방탄소년단에 박물관을 방문해 달라는 의사를 전달한 것으로 알려졌다.


    >


    "이것이 바로 국위 선양했다"​ 그룹 방탄 소년단이 지난 하나 51(현지 시간)미국 CBS의 심야 코미디 토크 쇼'더 레이트 쇼 위드 스티븐 콜 베어'(이하'스티븐 콜 베어 쇼')에 출연한 다음 찬사가 끊이지 않았다. 팬들은 인터넷, SNS 등을 통해 "(BTS) 방탄소년단이 미국 방송에서 비틀스급 대우를 받았다"며 "자랑스럽다"고 감탄하고 있다.


    방탄소년단은 미국 뉴욕 맨해튼 에드 설리번 극장(Ed Sullivan Theater)에서 열린 '스티븐 콜베어 쇼'에서 토크와 함께 무대를 선보였다. 이 프로그램은 미국 최고급 유행 심야 코미디 토크쇼다. 현재 배우이자 작가인 스티븐 콜베어가 진행을 맡고 있다.


    >


    방탄소년단은 비틀즈 다음으로 가장 성공한 보이그룹이라는 평가를 받고 있다. 최근 미쿡CBS의 인기 토크쇼인 더 레이트쇼 위드 스티븐 콜베어에 출연했을 때는 비틀스가 미쿡에서 잠음 출연했던 TV프로그램 에드 설리번 쇼 장면을 재연했습니다.


    방탄소년단은 비틀스가 미쿡 TV쇼에서 첫 공연을 한 에드 설리번 극장에 정장을 입고 등장해 퍼포먼스를 선보였다. 흑백 처리된 무대 영상, 환호하는 팬들의 모습 등으로 비틀스를 떠올리게 했다.


    >


    '스티븐 콜 베어 쇼'는 그때 방송에서 방탄 소년단을 비틀스 이후 일년 이내에 3장의 앨범이 '빌보드 200'하나 정도에 오른 1그룹이며, 전 세계적인 소리액 현상인 글로벌 슈퍼 그룹에 소개했다. 토크에서 방탄소년단은 "아미들은 우리의 원동력이자 가장 열성적인 팬이다. 또 좋아하는 비틀즈의 노래로 한 968년에 발표한 히트 곡'Hey Jude'를 열창했다.


    '스티븐 콜베어 쇼'는 방탄소년단의 출연에 이미 스페셜 예고 영상도 공개했습니다. 영상에서 스티븐 콜베어는 비틀즈가 미쿡 첫 출연한 TV 프로그램 에드 설리번 쇼의 에드 설리번으로 분장해 방탄소년단과 함께 등장했습니다. 방탄 소년단을 비틀스, 다음의 55년 3개월 6개 만에 쇼에 출연한 스타에게 소개했습니다. 전 세계를 석권하고 있는 방탄소년단의 새로운 돌풍을 BTS 마니아(BTS Mania)와 설명, 본방송에 대한 기대감을 높였다.에드 설리번 극장은 비틀스가 미쿡 TV쇼에서 첫 공연을 한 곳이다. 방탄소년단 '하나콥' 멤버 전원 정장을 입고 선보였던 퍼포먼스를 비롯해 흑백처리된 무대 영상, 'BTS 마니아'라고 적힌 플래카드를 들고 환호성을 지르며 관람하던 팬들의 모습이 재현돼 마치 비틀스가 미쿡을 찾아 무대에 오른 모습을 연상시켰습니다.방탄소년단은 새 앨범 'MAP OF THE SOUL: PERSONA'의 타이틀곡 '작은 것을 위한 시(Boy With Luv)' 공연도 선보였다.​ 방탄 소년단은 올해 6월 초~2개, 영국 런던의 웸블리 경기장에서 'LOVE YOURSELF:SPEAK YOURSELF'공연을 했습니다.​


    댓글

Designed by Tistory.